中国EMBA

微信扫一扫

微信小程序
天下好货一手掌握

扫一扫关注

扫一扫微信关注
天下好货一手掌握

江苏大学第七届海外高层次人才论坛诚邀你到来!

   2019-09-11 MBA中国网740
导读

Welcome to the 7th Jiangsu UniversityForum for High-level Overseas Talents论坛举办时间Duration2019年12月27日-29日Decembe

 Welcome to the 7th Jiangsu University
 
Forum for High-level Overseas Talents
 
论坛举办时间
 
Duration
 
2019年12月27日-29日
 
December 27-29, 2019
 
学校及论坛简介
 
Introduction to the University and the Forum
 
江苏大学是2001年8月经教育部批准,由原江苏理工大学、镇江医学院、镇江师范专科学校合并组建的重点综合性大学,是江苏省人民政府和农业农村部共建高校、首批江苏省高水平大学建设高校、全国本科教学工作水平优秀高校、首批全国50所毕业生就业典型经验高校、全国创新创业典型经验高校和首批全国来华留学生质量认证高校。
 
Jiangsu University is a key comprehensive university founded in August 2001 by merging the former Jiangsu University of Science and Technology, Zhenjiang Medical College and Zhenjiang Teachers’ College with the approval of the Ministry of Education. It is jointly supported by Jiangsu Provincial People’s Government and the Chinese Ministry of Agriculture and Rural Affairs, ranked among the first batch of Jiangsu High-level Universities under construction, holds the honorary title of National Outstanding University in aspect of Undergraduate Teaching, and is ranked among the first 50 Sample Universities in China for High Employment of Graduates, one of the first National Sample Universities for innovation and entrepreneurship, and the first Pilot Universities with quality accreditation for international students education in China.
 
 
 
学校办学水平较高,拥有一批高水平学科。工程学、材料科学、临床医学、化学、农业科学、药理学与毒理学6个学科进入ESI排名全球前1%,ESI综合排名列全国第51位。拥有2个国家重点学科,1个国家重点(培育)学科,10个江苏高校优势学科,7个江苏省“十三五”一级重点学科,2个江苏省“十三五”一级重点(培育)学科。拥有14个一级学科博士点,44个一级学科硕士点,20个硕士专业学位类别,25个工程硕士授权领域。设有13个博士后科研流动站。THE、QS国际权威世界大学排名,学校均跻身top1000,《2019软科世界大学学术排名》,学校排名全球前500强,列内地高校第45 位。《2019中国大学评价》,学校综合排名列全国第41位。
 
Jiangsu University boasts a first-rate teaching level and a batch of high-level disciplines. Its engineering, materials science, clinical medicine, chemistry, agriculture science and pharmacology & toxicology are ranked in the top 1% of the global ESI discipline rankings, coming out 51st in the comprehensive ESI rankings in mainland China. It has 2 national key disciplines, 1 national key discipline (under cultivation), 10 priority disciplines of Jiangsu colleges and universities, and 7 Jiangsu key first-level disciplines under “the 13th Five-year Plan” and 2 Jiangsu key first-level disciplines (under cultivation) under “the 13th Five-year Plan”. The University offers 14 primary doctoral disciplines, 44 primary master disciplines, and 20 categories of specific master programs, and ME programs in 25 authorized research fields. It sets up 13 post-doctoral research stations. Jiangsu University enters Top 1000 in internationally reputed rankings such as THE, QS ,and ranks among the top 500 in the world, coming out 45th in China's Mainland on the Academic Ranking of World Universities (ARWU) .Last but not least, it comes out 41th on the 2019 Comprehensive China University Rankings.
 
 
 
学校现有专任教师2600余人,集聚了一批以特聘院士、“长江学者”、“国家杰青”等为代表的高层次人才群体。在校生37600余人,其中本科生23000余人,研究生12000余人,学历留学生近2000人。
 
Jiangsu University now employs more than 2,600 full-time teachers, featuring a high-level talent team comprising Distinguished Academicians, as well as experts and scholars sponsored respectively by “Changjiang Scholars Program”, and “The National Science Fund for Distinguished Young Scholars”. Currently we have more than 37,600 students, comprising more than 23,000 undergraduates, more than 12,000 graduates and nearly 2,000 international academic students.
 
江苏大学第七届海外高层次人才论坛旨在为海外优秀人才搭建一个学术交流平台,通过专题报告、学术研讨和人才洽谈等形式展开交流,促进学科交叉与研究合作,为建成“高水平、有特色、国际化研究型大学”汇智聚力,全面推进国家“双一流”及江苏高水平大学建设征程。
 
The 7th Jiangsu University Forum for High-level Overseas Talents is aimed at creating a platform for the excellent overseas talents to carry out academic exchanges via lectures, seminars and recruitment negotiations, to promote the cooperation of interdisciplinary research, to recruit talents that will help attain the University’s objective of building a high-level, research-led university with distinctive features in engineering and internationalization strategy, and to comprehensively advance the University’s effort to be ranked among the National “Double First-class” Universities and among Jiangsu High-level Universities.
 
 
 
日程安排
 
Schedule
 
12月27日:报到、安排住宿
 
12月28日:论坛报告、学术交流
 
12月29日:人才洽谈、签订意向性协议
 
December 27: Register and check-in
 
December 28: Lectures and academic exchanges
 
December 29: Recruitment negotiations and signing agreements of intent
 
报名条件
 
Qualifications
 
海外优秀博士/博士后(排名前200强高校优先)、海外知名高校助理教授(相当职务)及以上高层次人才。
 
An outstanding overseas PhD/postdoctoral research fellow (with priority to an applicant from Top 200 colleges & universities in the world), or an assistant professor (or the equivalent) or above in a renowned overseas college or university.
 
 
 
报名方式
 
Application
 
申请人填写《江苏大学第七届海外高层次人才论坛报名表》《江苏大学第七届海外高层次人才论坛汇总表》,上报相关学院,学院组织面试考核,并将通过考核的人员汇总后报送人事处,学校组织评审,确定最终邀请名单,并发送正式邀请函。
 
An applicant shall fill in Registration Form of 7th Jiangsu University Forum for High-level Overseas Talents and Summary Sheet of the 7th Jiangsu University Forum for High-level Overseas Talents, which will be submitted to a related school that will arrange for an interview assessment, and those passing the assessment shall be submitted in a summary form to the Human Resources Office of Jiangsu University. Those applicants passing the final review of the University will receive an official letter of invitation to the Forum.
 
报名流程:申请人向学院申请→学院组织面试考核并报人事处→学校组织评审确定最终名单→发送邀请函。
 
Application procedures: An applicant files the application to a related school→The related school arranges for an interview assessment and submits the information of the applicants passing the assessment to the Human Resources Office→The University appoints a reviewing committee to decide on the final applicants→Sending a letter of invitation.
 
报名截止日期:第一轮报名:2019年11月30日;第二轮报名:2019年12月10日。
 
Deadline for application: November 30, 2019(first round);December 10, 2019(second round).

支持措施
 
Supporting Policies
 
1.报销差旅费:论坛期间学校统一安排食宿,受邀人才自订经济舱机票,学校报销往返机票等合理差旅费。报销限额为:欧美等地1.4万元/人,亚洲国家1万元/人,港澳台0.5万元/人。
 
1.Travel reimbursement: The University will provide the invited talents with the accommodation of the forum duration and reimbursement for related travel expenses that cover round-trip air tickets (economy class) they have booked themselves. The maximum sum of reimbursement is: RMB 14,000/person for talents from Europe, America and neighboring areas, RMB 10,000/person for talents from Asian countries, and RMB 5,000/person for talents from China’s Hong Kong, Macao & Taiwan.
 
2.优先推荐申报江苏省“双创计划”。对入选的双创人才,三年内省级财政给予总共500万元、300万元、100万元、50万元的创新创业资金资助;对入选的双创团队,三年内省级财政给予总共300万元-800万元的人才经费资助;对入选的双创博士,两年内省级财政给予总共15万元的创新创业资金资助。
 
2. A recruited innovative and entrepreneurial talent shall be given prioritized recommendation in applying for Jiangsu Innovative and Entrepreneurial Talents Recruitment Project. Who may be offered an innovative and entrepreneurial grant of RMB 500,000, RMB 1,000,000, RMB 3,000,000 or RMB 5,000,000, respectively. A recruited innovative and entrepreneurial team shall be offered a talent grant totaling from RMB 3,000,000 to RMB 8,000,000 within three years by the Finance Department of Jiangsu Province. A recruited innovative and entrepreneurial PhD shall be offered an innovative and entrepreneurial grant totaling RMB 150,000 within two years by the Finance Department of Jiangsu Province.
 
 
 
 
3.优先推荐申报“江苏特聘教授”。若获批,三年聘期内,省级财政给予每人每年12万元的岗位津贴(免征个人所得税),对自然科学类、人文社会科学类分别提供100万元(特别优秀的提供200万元)、50万元的科研经费。
 
3. A recruited talent shall be given prioritized recommendation in applying for the title of Jiangsu Distinguished Professors. The winner of which shall be granted a job subsidy of RMB120,000 (exempted from individual income tax) each year within three years by the Finance Department of Jiangsu Province. A talent of natural sciences shall be granted a research fund of RMB1,000,000 (The grant may be as high as RMB2,000,000 for an exceptional talent), and a talent of social sciences shall be given a research fund of RMB 500,000.
 
4.优先推荐申报镇江市“校地合作引才”项目,“金山英才”计划等人才项目。
 
4. A recruited talent shall be given prioritized recommendation in applying for the University-Local Government Cooperation Project funded by Zhenjiang City and Jinshan Talents Program.
 
 
 
 
海外引才待遇
 
Preferential Policies & Treatment for Overseas Talents
 
为实现“高水平、有特色、国际化研究型大学”的战略目标,我校制定了“金山学者计划”,海外人才引进待遇如下:
 
In order to attain the strategic objective of “building high-level, research-led university with distinctive features in engineering and internationalization strategy”, Jiangsu University put forwards Jinshan Scholars Program. The treatment for overseas talents is as follows:
 
1.发达国家外籍院士。
 
(1)特别支持,一事一议。
 
(2)住房:提供300平米左右独栋别墅一栋、安家费100万元。
 
1. A foreign academician of a developed country.
 
(1) We have special support and a case-by-case arrangement for the recruitment of talents of this category.
 
(2) Housing: We will provide a detached villa about 300 square meters and a family allowance of RMB 1,000,000.
 
2.在世界排名前300位的海外高校取得(终身)教授或相当职位;或在世界排名前200位的海外高校取得(终身)副教授以上职位或相当职位。原则上50周岁以下,学校学科发展急需的人才可延至55周岁以下。
 
(1)薪酬:全职年薪75-85万元。
 
(2)住房:提供130平米左右产权住房一套,或提供购房补贴130万元。
 
(3)科研经费:自然科学类500万元以上、人文社科类120万元以上。
 
2. A (tenured) professor or equivalent of an overseas college or university ranking Top 300 internationally; or a (tenured) associate professor or an equivalent of an overseas college or university ranking Top 200 internationally. The recruited talents shall be in principle under 50 years of age. A talent much needed for the discipline development of the University may be under 55 years of age.
 
(1) Salary: A full-time annual salary of RMB 750,000-850,000.
 
(2) Housing: A house about 130 square meters with property right, or a housing subsidy of RMB 1,300,000.
 
(3) Research Funds: More than RMB 5,000,000 for a talent of natural sciences, or more than RMB 1,200,000 for a talent of humanities or social sciences.
 
 
 
3.在世界排名前300位的海外高校取得(终身)副教授以上职位或相当职位。原则上45周岁以下。
 
(1)薪酬:全职年薪60-70万元。
 
(2)住房:提供120平米左右产权住房一套,或提供购房补贴110万元。
 
(3)科研经费:自然科学类300万元以上,人文社科类80万元以上。
 
3. A (tenured) associate professor or above or an equivalent of an overseas college or university or a research institute ranking Top 300 internationally. The recruited talents shall be in principle under 45 years of age.
 
(1) Salary: A full-time annual salary of RMB 600,000-700,000.
 
(2) Housing: A house about 120 square meters with property right, or a housing subsidy of RMB 1,100,000.
 
(3) Research Funds: More than RMB 3,000,000 for a talent of natural sciences, or more than RMB 800,000 for a talent of humanities or social sciences.
 
4.在世界排名前300位的海外高校取得助理教授以上职位或相当职位,并具有3年以上海外科研工作经历。原则上40周岁以下。
 
(1)薪酬:全职年薪35-45万。
 
(2)住房:提供购房补贴90万元。
 
(3)科研经费:自然科学类100万元,人文社科类40万元。
 
4. An assistant professor or above or an equivalent of an overseas college or university or a research institute ranking Top 300 internationally with 3 years of overseas research work experiences. The recruited talents shall be in principle under 40 years of age.
 
(1) Salary: A full-time annual salary of RMB 350,000-450,000.
 
(2) Housing: A housing subsidy of RMB 900,000.
 
(3) Research Funds: RMB 1,000,000 for a talent of natural sciences, or RMB 400,000 for a talent of humanities or social sciences.
 
 
 
5.具有世界排名前300位的海外高校博士学位、或具有3年以上海外博士后科研工作经历;或在本学科领域国际顶级刊物发表一定数量的具有重要学术影响的论文,已取得标志性研究成果。原则上35周岁以下。
 
(1)薪酬:全职年薪25-30万元。
 
(2)住房:提供购房补贴50万元。
 
(3)科研经费:自然科学类40万元,人文社科类15万元。
 
5. A PhD of an overseas college or university or a research institute ranking Top 300 internationally, or a talent who (has) worked for more than 3 years in an overseas postdoctoral research station; or a talent who has published a number of papers in his or her own academic field in top international periodicals and has achieved a landmark achievement in his or her own discipline. The recruited talents shall be in principle under 35 years of age.
 
(1) Salary: A full-time annual salary of RMB250,000-300,000.
 
(2) Housing: A housing subsidy of RMB500,000.
 
(3) Research Funds: RMB400,000 for a talent of natural sciences, or RMB150,000 for a talent of humanities or social sciences.
 
上述世界排名为泰晤士、USNEWS、QS、ARWU中的任一最新排名。
 
The world rankings above are any of the latest rankings of Times, USNEWS, QS and ARWU.
 
 
 
联系方式
 
Contact Info
 
学校人事处联系人:龙老师、蔡老师
 
联系电话:0511-88789658
 
联系信箱:hr@ujs.edu.cn
 
招聘平台:http://rcb.ujs.edu.cn
 
Contacts of the University’s Human Resources Office: Long (Surname) & Cai (Surname)
 
Tel: 0086-511-88789658
 
Email: hr@ujs.edu.cn
 
Recruitment website: http://rcb.ujs.edu.cn
 
(文/小编)
 
反对 0 举报 0 收藏 0 打赏 0 评论 0
0相关评论
免责声明
• 
本文为小编原创作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:https://www.chineseemba.cn/news/show.php?itemid=6280 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们。
 

版权所有:北京金秋远望科技有限责任公司

京ICP备16041510号-4公网安备11011202003714号