中国EMBA

微信扫一扫

微信小程序
天下好货一手掌握

扫一扫关注

扫一扫微信关注
天下好货一手掌握

英语长难句解读

   2019-12-05 环球网校1390
导读

【长难句】The X-Men, (a)//erupting in his brain in 1963, (b)//spoke for all outcasts, black, gay, disabled,(a)// who fel

 【长难句】

The X-Men, (a)//erupting in his brain in 1963, (b)//spoke for all outcasts, black, gay, disabled,(a)// who felt like mutants.(c)

【长难句解析】

The X-Men, (a)//erupting in his brain in 1963, (b)//spoke for all outcasts, black, gay, disabled,(a)// who felt like mutants.(c)

【解读】

本句的主干为a部分。b部分为非谓语动词结构修饰前面的名词X-Men。c部分为who引导的定语从句修饰前面的名词all outcasts, black, gay, disabled。

a部分Erupt作为动词通常表示“(火山)爆发;(岩浆、烟等)喷出”,比如“The volcano could erupt at any time.”(这座火山随时可能爆发。)那么结合本句的内容,这里的erupt表示“灵感的迸发”。

b部分outcast为名词,表示“被排斥者;被抛弃者”,比如“He had always been an outcast, unwanted and alone...”(他一直都被视为异类,无人理睬,形单影只。)

c部分mutant原本是在生物学上的术语,作为形容词,表示“ 因基因变异而不同的;变异的;突变的”,比如“a mutant gene”(变异基因)但是在漫威电影“x战警”上映以来,就以“变种人”广为大家所熟知。

【参考译文】

1963年,在他脑海中迸发出了(b)//X战警的形象,这一形象代表了所有被抛弃的人,包括黑人、同性恋、残疾人,(a)//他们感觉自己像变种人。(c)

(翻译该句的时候,从头到尾按照顺序翻译即可。)
 
(文/小编)
 
反对 0 举报 0 收藏 0 打赏 0 评论 0
0相关评论
免责声明
• 
本文为小编原创作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:https://www.chineseemba.cn/news/show.php?itemid=7471 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们。
 

版权所有:北京金秋远望科技有限责任公司

京ICP备16041510号-4公网安备11011202003714号